"AI 번역, 정말 믿어도 될까요?"요즘은 누구나 스마트폰 하나로 손쉽게 번역할 수 있는 시대입니다.특히 구글 번역, 파파고, 딥엘(DeepL) 등 다양한 번역기가 실시간으로 수십 개 언어를 번역해주죠.하지만, 정말 중요한 문서나 외국인과의 미팅에서 기계 번역을 100% 신뢰해도 괜찮을까요?AI 번역은 빠르고 편리하지만, 여전히 조심해야 할 부분이 많습니다. 특히 아래 세 가지는 꼭 주의가 필요합니다.⚠️ 1. 중의적 문장은 오역의 지뢰밭"나는 그가 싫지 않다."이 문장을 번역기에 넣으면 어떻게 나올까요?AI는 '싫지 않다'를 긍정으로 볼 수도, 부정의 이중 표현으로 볼 수도 있습니다. ✅ 주의할 점:중의적 표현, 부정의 반복, 문맥 의존 문장은 기계 번역에서 정확히 해석되지 않을 수 있습니다.긴 문장보..